Realizamos la evaluación inicial ¡GRATIS!

Nosotros nos ocupamos de la homologación de tu título.

Con la homologación de tu título profesional vas a poder mejorar considerablemente tus posibilidades en el mercado laboral.

La homologación es la solicitud de una comparación de tu título profesional obtenido en tu país de origen con los requisitos de tu profesión en Alemania. Se examinará si existen diferencias esenciales entre tu titulo profesional y el título profesional alemán. En muchos casos, las diferencias se compensan mediante otras cualificaciones o experencia laboral. En algunos casos se efectúa un análisis de cualificaciones si la documentación no es suficiente para la evaluación de un título profesional.
Bundestag

¡Mejora tus oportunidades de empleo en Alemania!

 
Enfermería
Carpintero
Electricista
¿Es obligatoria la homologación de mi título?

La homologación de un título profesional en Alemania siempre es obligatorio en las profesiones reguladas. En cambio, no es necesario en las profesiones no reguladas, aunque siempre va a facilitar y mejorar la búsqueda de empleo en Alemania.

Documentos necesarios para la homologación

Los documentos necesarios para el proceso de homologación dependen mucho de la profesión que se quiere ejercer en Alemania.
 
Para el proceso de homologación pueden pedir:
  • del documento de identidad
  • un certificado que acredite la cualificación profesional (por ejemplo, un diploma oficial)
  • un certificado que acredite el contenido y la duración de la cualificación profesional obtenida (listas detalladas de las asignaturas y las notas de la formación profesional, historial académico, expediente académico)
  • un certificado que acredite la experiencia profesional pertinente (certificados laborales)
  • un currículum abreviado
  • un certificado que acredite que desea trabajar en Alemania
  • un certificado del nivel de alemán

Como ya hemos comentado antes, el proceso de homologación varía mucho en función de la profesión deseada. En profesiones no reguladas suelen pedir menos documentos que para las profesiones reguladas. ¡Si tienes preguntas acerca de los documentos necesarios para homologar tu profesión no dudes en contactarnos!

Nuestros servicios

¡GRATIS! Evaluación inicial

Si estás interesado en contratar nuestro servicio de homologación puedes contactar con nosotros para que hagamos una evaluación inicial de tu caso. Evaluaremos si en tu caso hace falta homologación y si cumples todos los requisitos para ello. Esto es totalmente GRATIS.

¡GRATIS! Evaluación inicial

Recopilación y revisión de los documentos

Hacemos una lista de todos los documentos necesarios para la homologación personalizada y enfocada en la profesión deseada. Una vez recibidos los documentos revisamos su validez.

Traducción jurada

Muchos documentos deben de ser traducidos por un traductor jurado, es decir, reconocido por una instancia oficial. 
Nos ocupamos de la traducción jurada de los documentos necesarios para la homologación.

Traducción jurada

Comunicación

Nuestro equipo bilingüe se ocupa de la comunicación con nuestros contactos directos en las instituciones y autoridades que tramitan la solicitud. Por supuesto, tambiénse encuentran en continuo contacto con cliente.

Asesoramiento continuo

Nuestro equipo se encuentra a disposición del cliente en todo momento, por lo que lo atiende y asesora en todos los aspectos necesarios.

Asesoramiento continuo

Nuestra empresa ya cuenta con varios años de experiencia en la búsqueda de candidatos cualificados para su incorporación en el mercado laboral alemán. Durante mucho tiempo nos focalizamos en el sector de sanidad, en el que todos los empleados tienen que homologar obligatoriamente sus títulos profesionales. Gracias a esto, contamos con un amplio conocimiento y experiencia en este proceso y queremos ofrecer nuestro apoyo a todo aquel que quiera homologar su título en Alemania. También tenemos contacto directo con los empleados de las instituciones, por lo que la comunicación es mucho más rápida y fácil.

 

Servicio PEHOMA PERSONAL200 €
Traducciones juradasVaría *
Tasas de administración pública Varía *

* Los costes para las traducciones juradas y las tasas de administración pública siempre varían y son diferentes en cada homologación. El coste de las traducciones juradas depende de la cantidad de documentos a traducir, ya que se paga por cada palabra traducida (el coste suele ser de 200-600€). Y las tasas de administración pública dependen de la institución en la que se lleva a cabo el proceso de homologación (oscila entre 75-300€). En algunos casos, cuando no aprueban la homologación de documentos, dan la oportunidad de realizar un análisis de cualificaciones o una prueba de conocimientos para trabajar en Alemania, que también está vinculado a costes.